seoulsportal.or.kr 독일민족에게 있어서 그림형제 동화의 가치 > seoulsportal5 | seoulsportal.or.kr report

독일민족에게 있어서 그림형제 동화의 가치 > seoulsportal5

본문 바로가기

seoulsportal5


[[ 이 포스팅은 제휴마케팅이 포함된 광고로 커미션을 지급 받습니다. ]


독일민족에게 있어서 그림형제 동화의 가치

페이지 정보

작성일 23-01-27 09:04

본문




Download : 독일민족에게 있어서 그림형제 동.hwp




동화 속에 반영된 사회질서를 선사시대까지 거슬러 올라가면서 찾아내려고 노력한 아우구스트 니취케 August Nitschke의 연구 결과들을 근거로 우리는 동화가 아주 오랫동안 인간들에 의해 구연되고 청취되었음을 알 수 있따

독일 그림형제 동화
순서

독일민족에게 있어서 그림형제 동화의 가치



다. 루트비히 데네케 Ludwig Denecke의 조사에 의하면 이 동화집은 약 70개의 외국어로 번역되었고, 1940년까지 총 396개의 번역판이 출판되었다. 크리스타 페더슈필 Christa Federspiel의 조사에 의하면 1940년까지 이 동화집이 600번이나 재판되었고, 성경 다음으로 가장 많이 인쇄되고 번역된 독일어로 쓰여진 책이다.





설명


Download : 독일민족에게 있어서 그림형제 동.hwp( 24 )


III. 옛 것의 보존
독일 그림형제 동화 / ()
I. 서론

list_blank.png list_blank_.png list_blank_.png list_blank_.png list_blank_.png

독일 그림형제 동화 / ()
레포트 > 기타
V. 結論
IV. 민족정신의 보존




II. 동화에 대한 그림형제의 관심
그림형제가 동화를 수집하기 시작한 19세기 초반에 독일에서 일어난 동화에 대한 지대한 관심은 이전에 볼 수 없었던 현상이었다. 그림형제 Br der Grimm의 동화집인 『어린이와 가定義(정의) 동화 Kinder- und Hausm rchen』는 독일어를 사용하는 언어권에서뿐만 아니라 세계적으로 사랑을 받아왔고 또 받고있따 그림형제의 생존시에 이 동화집이 모두 7판에 (1812/15, 1819, 1837, 1840, 1843, 1850, 1857) 걸쳐 발간되었고 열 여덟 번이나 외국어로 번역되었다. 1977년에 그림형제는 문학/철학 분야에서 가장 많이 번역된 작가들 중에서 다섯 번째의 자리를 차지했다.
REPORT 73(sv75)



해당자료의 저작권은 각 업로더에게 있습니다.

seoulsportal.or.kr 은 통신판매중개자이며 통신판매의 당사자가 아닙니다.
따라서 상품·거래정보 및 거래에 대하여 책임을 지지 않습니다.
[[ 이 포스팅은 제휴마케팅이 포함된 광고로 커미션을 지급 받습니다 ]]

[저작권이나 명예훼손 또는 권리를 침해했다면 이메일 admin@hong.kr 로 연락주시면 확인후 바로 처리해 드리겠습니다.]
If you have violated copyright, defamation, of rights, please contact us by email at [ admin@hong.kr ] and we will take care of it immediately after confirmation.
Copyright © seoulsportal.or.kr All rights reserved.